[Entrevista] Eduardo Aldea: “Hoy las grandes universidades fomentan la interculturalidad”

Categoría: Entrevistas

Conforme a la tendencia que siguen las casas de estudios superiores a nivel mundial, la Universidad Bernardo O’Higgins mantiene hace varios años una estrategia de internacionalización en la que entrega diversas becas de movilidad académica, estudiantil y administrativa, además de intercambios semestrales o anuales.

Eduardo Aldea es uno de los funcionarios favorecidos este año, pues viajará a Moscú, Rusia, para ser parte de un programa enfocado al área de gestión de proyectos internacionales que realiza la Academia Presidencial Rusa de Economía Nacional y Administración Pública (RANEPA).

El objetivo de este programa, que tiene una duración de tres años a partir de septiembre del 2019, es potenciar la interculturalidad e internacionalización en el área de gestión de proyectos.

¿Qué te parece que la universidad impulse constantemente el intercambio de funcionarios?

Es una iniciativa y estrategia de posicionamiento muy potente, sobre todo porque hoy en día las grandes universidades fomentan la interculturalidad.

¿Cuáles son tus expectativas del intercambio?

Pretendo llegar a Chile hablando fluidamente ruso e inglés. Si tengo la posibilidad de adquirir ese conocimiento, por supuesto tratar de sacarle el mayor provecho. En el aspecto personal, también es un proceso de crecimiento. La universidad me ha dado la posibilidad de desarrollarme profesional, personal y académicamente, pretendo allá no ser menos y volver como un mejor profesional.

¿Quién te motivó a postular?

Me enteré por unas compañeras de trabajo (Aleksandra y Lydia Minchenkova, que son rusas) y por el rector de la UBO (Claudio Ruff), quien además me animó a postular.

¿Cómo fue el proceso de la postulación?

Cuando te mandan una lista de documentos en otro idioma, del que claramente no entiendes nada, las dejas un mes en la bandeja de entrada de los correos (ríe). Cuando ya quedaba menos, decidí leerlos para alcanzar a tener todos los papeles, luego los traduje y seguí los pasos al pie de la letra. Envíe todo lo que me solicitaron y tiempo después me enviaron un correo donde me avisaban que había sido aceptado.

El idioma es una barrera. ¿Cómo has llevado el proceso lingüístico?

Ha sido un período súper acotado en donde he tratado de aprender lo mayor posible, es difícil, sobre todo cuando el idioma incluye un alfabeto diferente al que estamos acostumbrados. Pero, todo en la vida tiene su recompensa. Si uno tiene las ganas y las capacidades para emprender una aventura de este tipo, no hay que pensarlo dos veces.

Compartir

Traducir